r

Programm/Programme

Bei „Programm“ kannst Du Deine Kreativität und Deine Pfadfinderskills in der Gestaltung des Programms sowie der Stufenlager der Guides&Späher, der Caravelles&Exporer und der Ranger&Rover einbringen. Weiters gestaltet der Bereich die Lagereröffnung und den Lagerabschluss, die Events der Stufen und eine große Sozialaktion sowie das „Landmark VIJ 2020“, mit dem wir etwas Bleibendes in Wien hinterlassen möchten.

In the „programme“ team, you can demonstrate your creativity and scouting skills in designing the programme as well as the campsites of the Scouts&Guides, of the Caravelles&Explorers and of the Rangers&Rovers. This division is also responsible for the opening and closing ceremony, the events for the age groups, the centrally organised huge social action and the “VIJ 2020 landmark – we would like to leave something permanent behind in Vienna.

r

Infrastruktur/Infrastructure

Bei “Infrastruktur” kommen alle handwerklich Begabten auf ihre Rechnung: Auf- und Abbau der zentralen Lagerinfrastruktur, der Großbauten, sowie die Versorgung mit Wasser, Energie, Holz und Material gehören hier ebenso dazu wie die Entsorgung von Müll und Abwasser. Zusätzlich werden die Logistik und alle Transporte auch von diesem Bereich durchgeführt.

In the „Infrastructure“ team, your handicraft skills are in demand: building and breaking down of the central camp infrastructure, all major structures, the supply with water, energy, wood and materials are part of this as well as waste and sewage disposal. Additionally, the camp logistics and all transports will be managed by this division.

r

Öffentlichkeit/Public Relations

“Öffentlichkeit” sucht alle begabten JournalistInnen, FotografInnen, WebdesignerInnen, FilmemacherInnen und Medienprofis unter Euch: die Berichterstattung über das Lager, Pressebetreuung, Medienbearbeitung, Lagerzeitung, Homepage und Social Media wird hier durchgeführt. Zusätzlich ist „Öffentlichkeit“ das Gesicht des VIJ2020 nach außen: Besuchertage, Empfänge und die Gäste&VIP-Betreuung werden hier koordiniert.

„Public Relations“ is looking for all gifted journalists, photographers, webdesigners, camerapersons and media professionals among you. Reporting about the camp, dealing with the press, doing media work, creating the camp newspaper, the homepage and looking after social media will be among your tasks. “PR” is the external face of the VIJ2020: visitors’ days, receptions and guest&VIP-management will be coordinated here.

r

Anderes/Other

Du hast Fähigkeiten, die hier nirgends dazu gehören? Wir freuen uns auf Deine Vorschläge …

You have skills that do not fit into any of these divisions? We are looking forward to your suggestions …

r

Services/Services

„Services“ umfasst alle ständig am Lager laufenden Angebote, die den LagerteilnehmerInnen offen stehen. Dazu gehören – unter anderem – Sportaktivitäten, kulturelle Events, Ausflüge, Parcours und Spiele sowie der Kindergarten, das Biber-Schläfchen, der WiWö-Besuchstag und das Staff&Gästelager. Zu den Services gehören weiteres Cafés und Gastronomie, Shops und Aussteller.

„Services“ comprises of all offers permanently open for the camp participants. These are – among others – sports activities, cultural events, excursions, challenges and games as well as the kindergarden, the beavers’ sleep-in, the cubs’&brownies’ visit and the staff&guest campsite. In addition, central camp services are managed cafés and restaurants, shops and all exhibits.

r

Administration/Administration

“Administration” – das umfasst die gesamte Lagerverwaltung: LagerteilnehmerInnen, MitarbeiterInnen, Datenbanken, EDV Betreuung sowie die Lagerfinanzen. Zusätzlich werden die Registrierung und Gästeverwaltung durchgeführt und die Lagerbekleidung, und alle VIJ2020 Artikel von der Adminstration bestellt und ausgegeben.

“Administration” – the entire camp administration works here: participants and IST, data bases, IT and the camp finances are managed by this division. In addition, the participant and guest registration to the camp and all clothing, as well as all VIJ2020 gifts, goodies and gadgets will be ordered and handled here.

r

Verpflegslogistik/Food Logistics

6.000 jugendliche TeilnehmerInnen, deren PfadfinderleiterInnen, MitarbeiterInnen und Gäste … die essen und trinken eine Menge! “Verpflegslogistik” erstellt den Speiseplan, das Kochbuch, berechnet die Mengen und bestellt und überwacht die Qualität und Zustellung. Zusätzlich wird hier auf die individuellen Essensbedürfnisse eingegangen, alle Gastronomiebetriebe beliefert und auf Hygiene geachtet.

6.000 camp participants, their scouts and guide leaders, IST and guests … all these eat and drink a lot! “Food Logistics” designs the camp recipes, the cookbook, calculates the quantities, and orders and checks the quality and the delivery. Additionally, the division cares for individual food sensitivities, supplies all restaurants and cafés and supervises camp hygiene.

r

Health&Safety

„Health&Safety“ koordiniert die Sicherheit und die medizinische Versorgung für alle LagerteilnehmerInnen und MitarbeiterInnen. Eine eigene Lagerambulanz mit Ärzten, Sanitätern und sozialen ExpertInnen kümmern sich um eure Gesundheit und Euer Wohlergehen. Sicherheitsexperten kümmern sich um Eure Lagerbauten, den Brandschutz, die Fluchtwege und alle Notfalleinrichtungen. Weiters koordiniert das Ressort den Katastrophenplan des Lagers und sämtliche Behördenkontakte.

„Health&Safety“ coordinates the security and medical facilities for all camp participants and staff. The camp ambulance with doctors, paramedics and social workers cares for your health and well-being. Safety and security experts check all camp constructions, fire protection, escape routes and all emergency infrastructure. In addition, “Health&Safety” coordinates disaster planning and contacts to authorities.